- Album Intro
- Lyrics
- Album list
- Singer Intro
曹雅雯
-
感謝
Lyricist:曹雅雯 Composer:曹雅雯 Arranger:陳致成
佮阮惜佮阮晟,佮阮當作若性命,透風落雨嘛毋驚 為著序細三頓飽,艱苦當作菜脯咬,伊是阮媽媽 伊的雙手比天大,伊的肩胛厚若山,總是笑笑毋出聲 目屎摻汗吞落腹,為著一家的美滿,伊是阮爸爸
一聲輕輕的感謝,換阮做恁的靠山 無論春風吹抑落葉時,有我為恁遮風寒 一聲輕輕的感謝,換阮做恁的靠山 將恁的手交乎我,用我性命來報答,做恁上驕傲的囝仔
佮阮惜佮阮晟,佮阮當作若性命,透風落雨嘛毋驚 為著序細三頓飽,艱苦當作菜脯咬,伊是阮媽媽 伊的雙手比天大,伊的肩胛厚若山,總是笑笑毋出聲 目屎摻汗吞落腹,為著一家的美滿,伊是阮爸爸
一聲輕輕的感謝,換阮做恁的靠山 無論春風吹抑落葉時,有我為恁遮風寒 一聲輕輕的感謝,換阮做恁的靠山 將恁的手交乎我,用我性命來報答,做恁上驕傲的囝仔 將恁的手交乎我,用我性命來報答,做恁上驕傲的囝仔
------------------------------------------------
感謝
Lyricist:曹雅雯 Composer:曹雅雯 Arranger:陳致成
佮阮惜佮阮晟,佮阮當做若性命,透風落雨嘛毋驚 為著序細三頓飽,艱苦當做菜脯咬,伊是阮媽媽 伊的雙手比天大,伊的肩胛厚若山,總是笑笑毋出聲 目屎摻汗吞落腹,為著一家的美滿,伊是阮爸爸
一聲輕輕的感謝,換阮做恁的靠山 無論春風吹抑落葉時,有我為恁閘風寒 一聲輕輕的感謝,換阮做恁的靠山 將恁的手交予我,用我性命來報答,做恁上驕傲的囡仔
佮阮惜佮阮晟,佮阮當做若性命,透風落雨嘛毋驚 為著序細三頓飽,艱苦當做菜脯咬,伊是阮媽媽 伊的雙手比天大,伊的肩胛厚若山,總是笑笑毋出聲 目屎摻汗吞落腹,為著一家的美滿,伊是阮爸爸
一聲輕輕的感謝,換阮做恁的靠山 無論春風吹抑落葉時,有我為恁閘風寒 一聲輕輕的感謝,換阮做恁的靠山 將恁的手交予我,用我性命來報答,做恁上驕傲的囡仔 將恁的手交予我,用我性命來報答,做恁上驕傲的囡仔
------------------------------------------
《感謝》Kám-siā 曹雅雯Tsô Ngá-bûn
共阮惜共阮晟 kā gún sioh kā gún tshiânn 共阮當做若性命 kā gún tòng-tsuè ná sìnn-miā 透風落雨嘛毋驚 thàu-hong lo̍h-hōo mā m̄-kiann 為著序細三頓飽 uī-tio̍h sī-sè sann-tǹg pá 艱苦當做菜脯咬 kan-khóo tòng-tsuè tshài-póo kā 伊是阮媽媽 i sī gún má-mah
伊的雙手比天大 i ê siang-tshiú pí thinn tuā 伊的肩胛厚若山 i ê king-kah kāu ná suann Find more lyrics at ※ Mojim.com 總是笑笑毋出聲 tsóng-sī tshiò-tshiò m̄ tshut-siann 目屎摻汗吞落腹 ba̍k-sái tsham kuānn thun lo̍h pak 為著一家的美滿 uī-tio̍h tsi̍t-ke ê bí-muá 伊是阮爸爸 i sī gún pá-pah
一聲輕輕的感謝 tsi̍t-siann khin-khin ê kám-siā 換阮做恁的靠山 uānn gún tsuè lín ê khò-suann 無論春風吹抑落葉時 bô-lūn tshun-hong tshue ia̍h lo̍h-hio̍h sî 有我為恁閘風寒 ū guá uī lín tsa̍h hong-kuânn
一聲輕輕的感謝 tsi̍t-siann khin-khin ê kám-siā 換阮做恁的靠山 uānn gún tsuè lín ê khò-suann 將恁的手交予我 tsiong lín ê tshiú kau hōo guá 用我性命來報答 iōng guá sìnn-miā lâi pò-tah 做恁上驕傲的囡仔 tsuè lín siōng kiau-ngōo ê gín-á
共阮惜共阮晟 kā gún sioh kā gún tshiânn 共阮當做若性命 kā gún tòng-tsuè ná sìnn-miā 透風落雨嘛毋驚 thàu-hong lo̍h-hōo mā m̄-kiann 為著序細三頓飽 uī-tio̍h sī-sè sann-tǹg pá 艱苦當做菜脯咬 kan-khóo tòng-tsuè tshài-póo kā 伊是阮媽媽 i sī gún má-mah
伊的雙手比天大 i ê siang-tshiú pí thinn tuā 伊的肩胛厚若山 i ê king-kah kāu nā suann 總是笑笑毋出聲 tsóng-sī tshiò-tshiò m̄ tshut-siann 目屎摻汗吞落腹 ba̍k-sái tsham kuānn thun lo̍h pak 為著一家的美滿 uī-tio̍h tsi̍t-ke ê bí-muá 伊是阮爸爸 i sī gún pá-pah
一聲輕輕的感謝 tsi̍t-siann khin-khin ê kám-siā 換阮做恁的靠山 uānn gún tsuè lín ê khò-suann 無論春風吹抑落葉時 bô-lūn tshun-hong tshue ia̍h lo̍h-hio̍h sî 有我為恁閘風寒 ū guá uī lín tsa̍h hong-kuânn
一聲輕輕的感謝 tsi̍t-siann khin-khin ê kám-siā 換阮做恁的靠山 uānn gún tsuè lín ê khò-suann 將恁的手交予我 tsiong lín ê tshiú kau hōo guá 用我性命來報答 iōng guá sìnn-miā lâi pò-tah 做恁上驕傲的囡仔 tsuè lín siōng kiau-ngōo ê gín-á
將恁的手交予我 tsiong lín ê tshiú kau hōo guá 用我性命來報答 iōng guá sìnn-miā lâi pò-tah 做恁上驕傲的囡仔 tsuè lín siōng kiau-ngōo ê gín-á
- Special thanks to Kris Trevor W.B. Chen for correcting the lyric.
- Related Links: W.B. Chen
Top Comments
All comments ( 2 )
|