- Album Intro
- Lyrics
- Album list
電影原聲帶(2008)
-
第四封信(海風啊 為何總是帶來哭聲)
強風が吹いて、 (多希望這時有暴風)
台湾と日本の間の海に、僕を沈めてくれれば良いのに。 (把我淹沒在這台灣與日本間的海域)
そうすれば、臆病な自分を、持て余さずに済む。 (這樣我就不必為了我的懦弱負責)
友子。 (友子)
たっだ数日の航海で、 (才幾天的航行)
僕はすっかり老け込んでしまった。潮風が連れて来る泣き声を聞いて、 ( 海風所帶來的哭聲已讓我蒼老許多)
甲板から離れたくない。 (我不願離開甲板)
寝たくも無い。 (也不願睡覺)
僕の心は決まった。 (我心裡已經做好盤算)
陸に着いたら、 (一旦讓我著陸)
一生海を見ないでおこう。 (我將一輩子不願再看見大海)
潮風よ。 (海風啊)
何故泣き声を連れてやってくる? (為何總是帶來哭聲呢?)
人は愛して泣く、 嫁いで泣く、 子供を産んで泣く。 Find more lyrics at ※ Mojim.com (愛人哭、嫁人哭、生孩子哭)
君の幸せな未来図を想像して、 (想著你未來可能的幸福我總是會哭)
涙が出そうになる。 (只是我的淚水)
でも、僕の涙を潮風に吹かれて、溢れる前に乾いてしまう。 (總是在湧出前就被海風吹乾)
涙を出さずに泣いて、 (湧不出淚水的哭泣)
僕は、まだ老け込んだ。 (讓我更蒼老了)
憎らしい風。 (可惡的風)
憎らしい月の光。 (可惡的月光)
憎らしい海。 (可惡的海)
十二月の海は、どこか怒っている。 (十二月的海總是帶著憤怒)
恥辱と悔恨に耐え、 (我承受著恥辱和悔恨的臭味)
騒がしい揺れを伴いながら。 (陪同不安靜地晃盪)
僕が向かっているのは、故郷なのか。 (不明白我到底是歸鄉)
それとも、故郷を後にしているのか。 (還是離鄉!)
-
|